全部栏目
首页 宋诗词 苏轼 蝶恋花·记得画屏初会遇

蝶恋花·记得画屏初会遇

〔宋〕苏轼

记得画屏初会遇。

記得畫屏初會遇。

好梦惊回,望断高唐路。

好夢驚迴,朢斷高唐路。

燕子双飞来又去。

燕子雙飛來又去。

纱窗几度春光暮。

紗窓几度萅光暮。

那日绣帘相见处。

那日綉簾相見處。

低眼佯行,笑整香云缕。

低眼佯行,笑整香雲縷。

敛尽春山羞不语。

斂儘萅羞不語人。

人前深意难轻诉。

前深意難輕訴诉。

注释
⑴蝶恋花:又名“凤栖梧”、“鹊踏枝”等。唐教坊曲,后用为词牌。双调,六十字,上下片各四仄韵。⑵画屏:有画饰的屏风。⑶惊回:惊醒。⑷高唐:战国时楚国台馆名,在云梦泽中,楚王游猎之所,一说在江汉平原。宋玉《高唐赋》:“昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观。其上独有云气,玉曰:‘昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人,曰:妾巫山之女也,为高唐之客.闻君游高唐,愿荐枕席。王因幸之。去而辞曰;‘妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。旦暮视之如言。故为立庙,号曰朝云。”⑸纱窗:蒙纱的窗户。这里喻指男女幽会的房间。春光:原指春天的风光,这里代指青春、岁月。⑹佯行:假装走。⑺香云缕:对妇女头发的美称。⑻敛尽:紧收,收敛。春山:喻指妇女妓好的眉毛。⑼轻诉:轻快地倾吐。
译文

记得当初画屏前相遇。夜间好梦,忽儿在幽会,恋情绵绵,难忘高唐路。燕子双双,飞来又飞去,碧绿纱窗,几度春光已逝去。在那天,绣帘相见处,低头假意走过,笑弄鬓发如云缕一般。紧锁着秀眉,娇羞不开口,陌生人前,深情难以倾诉。

苏轼 经典名句
「渔父笑,轻鸥举。漠漠一江风雨。江边骑马是官人,借我孤舟南渡。」
出自《渔父/渔歌子》
「渔父醒,春江午。梦断落花飞絮。酒醒还醉醉还醒,一笑人间今古。」
出自《渔父/渔歌子》
「渔父饮,谁家去。鱼蟹一时分付。酒无多少醉为期,彼此不论钱数。」
出自《渔父/渔歌子》
同为宋代的诗词
王安石 · 宋代
河北民,生近二边长苦辛。家家养子学耕织,输与官家事夷狄。今年大旱千里赤,州县仍催给河役。
王安石 · 宋代
北行出河间,千岁想贤王。胡麻生蓬中,诘曲终自伤。好德尚如此,恃材宜见戕。
王安石 · 宋代
河势浩难测,禹功传所闻。今观一川破,复以二渠分。国论终将塞,民嗟亦已勤。
王安石 · 宋代
文采机云後,知名实妙年。银钩工壮丽,金薤富清妍。批凤多新贵,凭熊数外迁。
王安石 · 宋代
红梨无叶庇花身,黄菊分香委路尘。岁晚苍官才自保,日高青女尚横陈。
王安石 · 宋代
春半花才发,多应不奈寒。北人初未识,浑作杏花看。